Paper Stories

Utställningen Paper Stories visar världens äldsta papper till samtidskonst på Östasiatiska museet.

本展览以世界现存最古老的纸片到最当代的以纸创作的艺术品,讲述"纸的故事"。

Utställningen Paper Stories visar unika samlingar från Kina, Japan och Korea. På Östasiatiska museet visas papprets historia, teknik, konsthantverk och vad det betyder för kunskapsspridning och mänsklighetens utveckling.

"纸的故事"展品主要选自东方博物馆馆藏中国、日本和韩国的文化珍品,举世罕见。从纸张的历史传承,制造技术到工艺表现,本展览探讨纸张在知识传播和人类发展的意义。

Paper Stories består av tre delar; vi visar föremål ur våra unika samlingar från Kina, Japan och Korea. Upptäck världens äldsta papper, njut av konst, kalligrafi, dekoration och funktion. Lär dig mer om papprets historia, om tillverkningen, om papprets betydelse för kunskapsspridning och mänsklighetens utveckling.

"纸的故事"将分三段分批呈现本馆独一无二的收藏。藏品源自中国、日本和韩国。探究世界现存最古老的纸,享受美妙的绘画书法和饰品,从纸张的历史传承,制造技术到工艺表现,探讨纸对知识传播和人类发展的意义。

Pappret tillhör inte bara det förflutna utan även samtiden och kanske ännu mer framtiden. I Paper Gallery visar vi samtidskonst och visar på hur traditionen fortsätter in i modern tid.

纸张并没有过时,它属于我们这个时代,甚至未来。在"纸廊"展出的当代艺术作品为您展现传统的现代演绎。

Efter att ha sett utställningen kanske du vill skapa något på egen hand? I Ateljé Draken kan du inspirerad av utställningarna skapa ditt eget konstverk i papper.

若您从展览得到启发和灵感,不如立即在本馆内瑞龙创意工坊一试身手,创作一件你自己的纸艺作品。

Många av pappersföremålen ur samlingarna är känsliga för ljus. Därför kommer delar av utställningen att bytas ut tre gånger under utställningsperioden. Du kanske bara får chansen att uppleva vissa av verken en gång i livet. Dessutom kommer vi ha nya överraskningar i beredskap för dig så passa på att komma tillbaka flera gånger.

纸张是光敏性藏品,为了保护这些远古珍品,在整个展览期间,我们将三次更换部分藏品,有生之年,难得一见,尤为珍贵,不妨多多造访。

Det är svårt att föreställa sig hur den mänskliga civilisationen skulle se ut idag om inte papper fanns. Men hur mycket vet vi egentligen om papper?

没有纸张,很难想象人类文明会是什么样,但我们对纸张了解多少?

Papper, denna tvåtusen år gamla revolutionerande uppfinning kommer från Kina. Tekniken utvecklades i Östasien under lång tid innan den nådde först Mellanöstern och sedan Europa. Så småningom spreds pappret till all världens hörn och blev snart en oumbärlig del av våra liv.

造纸术,2000年前中国人革命性的发明,并在东方历经了漫长的技术革新后,从东亚经中东传入欧洲,传遍世界各个角落,很快便成为我们日常生活不可或缺的一部分。

I Kina, Japan och Korea har pappret varit det viktigaste mediet för de östasiatiska ländernas konst, kultur och historia. I den här utställningen har vi valt ut ett antal särskilt fina objekt från vår rika samling. Här presenteras papprets hantverk och historia samtidigt som vi visar hur man i Östasien har skapat konst och hantverk i papper.

纸张在中国、日本和韩国一直以来是最重要的艺术文化和历史的媒介。本展览从本馆丰富的馆藏中选出最精美典雅的作品,以展现纸张丰富的表现力,同时,我们为您制作了一部纪录片,实地拍摄几近失传的中国传统纸张制作过程。